Jump to content
You need to play a total of 50 battles to post in this section.
Milan_G_

CHYBA V PREKLADE

5 comments in this topic

Recommended Posts

[DE-FS]
Players
233 posts
7,062 battles

pani tech tree, nieje vyzkum.

 

nie ze by som nemal pochopenie, pre microbiologa s popolnikmi v rame na ociach, ktory mal cas prekladat, :DD

ale tech-tree znamena:

 

VYVOJ

alebo

VYROBA

alebo

vyrobny proces, alebo.... urcite sa najde este 5 zmysluplnejsich vyrazov ako microbiologicky VYSKUM. ok... tak zatial pouzivam anglictinu. ale forum v slovencine je cool

Capture.JPG

  • Boring 4

Share this post


Link to post
Share on other sites
[T-N-T]
[T-N-T]
Players
55 posts
12,300 battles

Pokud Tě tíží taková veledůležitá věc ve WoWs, tak jsi šťastný člověk. Mimochodem, z pohledu hráče je pro mě mnohem přijatelnější překlad výzkum než navrhovaný vývoj či výroba. Co vlastně ve hře vyvíjím, případně vyrábím? Připadáš mi jako takový prototyp frikulína (free cool in)...

  • Funny 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
[GWDYS]
Beta Tester
223 posts
5,437 battles

No nevím, mě teda přijde VÝZKUM poměrně logický, v té záložce lodě odemykám (ZKOUMÁM) za ZKUŠENOSTI získané v bitvě

rozhodně je nevyvíjím (research) ani nevyrábím (následně je totiž KUPUJU)

nevím teda jak ve slovenštině třeba tam jsou nějaké nuance, které mi unikají

 

  • Cool 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
[WG-EU]
[WG-EU]
WG Staff
1,224 posts
2,825 battles

Některé věci se nedají přesně přeložit, "technický strom" třeba v češtině moc smysl nedává. Jak zde zmiňuje Schmudla, Výzkum je tam dán z toho důvodu, že tam prakticky zkoumám jednotlivé lodě přes "výzkumné body", čili zkušenosti. 

Rovněž si tak nemyslím, že v tomto je problém. Co tak třeba ň? :cap_haloween:

Share this post


Link to post
Share on other sites
[IDDQD]
Alpha Tester
2,422 posts
15,461 battles
Před 12 hodinami Milan_G_ řekl/a:

pani tech tree, nieje vyzkum.

 

nie ze by som nemal pochopenie, pre microbiologa s popolnikmi v rame na ociach, ktory mal cas prekladat, :DD

ale tech-tree znamena:

 

VYVOJ

alebo

VYROBA

alebo

vyrobny proces, alebo.... urcite sa najde este 5 zmysluplnejsich vyrazov ako microbiologicky VYSKUM. ok... tak zatial pouzivam anglictinu. ale forum v slovencine je cool

Capture.JPG

...

Kde začít...

Ňo.

Je fajn, že sleduješ to i ono, ale řekl bych, že otrocké překlady by udělaly více škody než užitku. Ono není od věci občas použít i vlastní hlavu.

A to mě připomíná jak ti jde učení se základům hry? Chystáš nějaké nové triviální dotazy nebo... jsi už začal používat vlastní hlavu?

Naběhl sis teda pěkně. Sorry jako :Smile_honoring:

Share this post


Link to post
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×