Jump to content
You need to play a total of 50 battles to post in this section.
Tonton__Flingueur

Orthographe et coquilles dans le jeu

13 comments in this topic

Recommended Posts

[FNFL-]
Players
20 posts
13,400 battles

Bonjour.

J'ai fait une recherche dans le forum avec le mot 'orthographe' et je n'ai trouvé aucune occurrence.

 

Voilà longtemps déjà que je constate des coquilles, fautes de frappe, ou d'orthographe dans la version française du jeu.

Je pensais qu'il suffisait d'attendre mais visiblement ça ne bouge pas, de ce côté là.

 

Je me propose humblement de vous signaler ici les erreurs que je constate, avec des captures d'écran et de petites explications pour illustrer.

 

 

Sur la première image:

 

- Un tir de torpille à coté de la tourelle de la batterie principale peut provoquer en une explosion du dépôt.

...peut provoquer une explosion... ou bien, par exemple ... peut dégénérer en une explosion... mais pas : provoquer en une explosion.

 

 

Sur la deuxième image:

 

- Pénétration subit. Tourelle principale hors service.

Ce n'est pas la pénétration qui fait l'action de subir. C'est moi qui subis une pénétration. Ce n'est donc pas un verbe dans cette phrase, mais un participe passé.

Pénétration subie. Tourelle principale hors service.

 

 

 

 

J'en ai déjà vu d'autres, mais je vous les communiquerai quand je les aurai à nouveau devant les yeux.

 

Bien cordialement.

shot-17.11.12_09.37.49-0569.jpg

shot-17.11.12_08.04.52-0050.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
Players
1,954 posts
8,460 battles

 

J'étais obligé tu m'as rappelé des souvenirs :cap_old:

 

Après des coquilles de traduction il y en a dans tous les jeux. 

Des fautes comme ça ne nuisent pas à la bonne compréhension du jeu. Par contre, effectivement je pense qu'il existe des erreurs de traduction. Parce que "Définir le point d'attaque' pour illustrer l'attaque manuelle des CV, ça sent le google trad à plein nez

Share this post


Link to post
Share on other sites
[FNFL-]
Players
20 posts
13,400 battles

En fait j'en avais encore en magasin ! ^^

 

Sur la première image:

 

- Inondation provoqué

...inondation provoquée.

( si c'est un problème de place en nombre de caractères : inondation causée)

 

 

 

Sur la deuxième image: ( plus subtil)

 

- Cliquez droit sur le nom du joueur pour les complimenter, les signaler... etc

... faute d'accord. Soit on met aussi 'des' joueurs... soit on dit 'le' complimenter, 'le' signaler... etc.

 

 

Amicalement.

shot-17.10.10_06.10.20-0806.jpg

shot-17.10.25_02.21.19-0235.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
[KHIF]
Players
1,697 posts
3,523 battles

Quand on a joué à un wargame de chez Paradox, plus rien ne nous atteint, côté orthographe :Smile_teethhappy:

  • Cool 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
[CHATS]
WoWs Wiki Team
12,082 posts
7,662 battles
16 minutes ago, Sawron666 said:

Parce que "Définir le point d'attaque' pour illustrer l'attaque manuelle des CV, ça sent le google trad à plein nez

 

C'est la même chose en Anglais.

Share this post


Link to post
Share on other sites
[FNFL-]
Players
20 posts
13,400 battles

Au survol de l'onglet division:

 

- Liste des divisions en batailles

... Toutes ces divisions sont présente dans la même bataille. Il n'y a qu'une bataille.

Liste des divisions en bataille

 

 

shot-17.11.13_03.18.02-0394.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
[FNFL-]
Players
20 posts
13,400 battles

Idem pour l'onglet conseil. L'usage est de mettre bataille au singulier.

D'ailleurs je doute que la version originale soit intitulée : battles tips.

C'est plutôt battle tips, ou battle advices.

 

 

Cordialement.

 

 

shot-17.11.13_06.20.34-0194.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
WG Team
92 posts
142 battles

Bonjour à tous,

 

Merci pour vos retours,l'information à été transmise.

 

Si vous apercevez d’autres erreurs n'hésitez pas à nous les signaler je les ferai aussi remonter.

 

Bonne journée à tous.

  • Cool 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Players
553 posts
3,193 battles

Bonsoir,

Je vais en profiter pour re tanner tout le monde avec "inondation(s)" qui devrait être écrit "voie(s) d'eau" et inutile de mettre "provoquées", on se doute bien que ce sont les dégâts infligés par le joueur à l'équipe adverse.

- "Coups au but" et "Torpilles au but à la place de "Coups à la cible"

- "Avaries" pour "Mises hors service".

- "Coulé" à la place de "Détruit"

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
[CHATS]
WoWs Wiki Team
12,082 posts
7,662 battles

On avait commencé à faire ce genre de truc au sein de l'équipe de traduction du Wiki...  Qui n'a jamais réellement été bien loin...

 

Enfin, de toute façon, à chaque mise à jour je fais remarqué à Tana que Royal Navy, c'est Royal Navy et pas Marine Royale... Mais bon, ça n'a toujours pas changé, donc pour les petites fautes qui trainent... C'est pas gagné !

Share this post


Link to post
Share on other sites
[FNFL-]
Players
20 posts
13,400 battles

Ce n'est pas à proprement parler une faute:

 

- Pour obtenir du pétrole, gagner des conteneurs.

 

... Le mode impératif est probablement plus judicieux que le mode infinitif.

gagnez des conteneurs.

 

 

 

 

shot-17.11.14_03.15.44-0598.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×