Jump to content
You need to play a total of 50 battles to post in this section.
WG_Lumberjack

BŁĘDY W TŁUMACZENIU - GRA, PORTAL, FORUM

164 comments in this topic

Recommended Posts

WG Staff
1,935 posts
3,360 battles

Drodzy Kapitanowie, 

Ponieważ ostatnio liczba błędów w PL wersjach językowych zarówno na portalu jak i w grze przekracza też mój poziom tolerancji zakładam ten temat abyście mogli trochę się nad nami popastwić i zgłaszać wszystkie nieścisłości, z którymi się spotykacie.

Z góry mówię, że nie zdołam naprawić wszystkiego od raz dotknięciem magiczne różdżki ale chciałbym to wszystko zbierać, dokumentować i przekazywać wyżej tak często jak to możliwe (codziennie).

Aby ułatwić trochę pracę sobie i wam spróbujmy trzymać się takich szablonów:

1. Błąd w grze
- Zrzut ekranu.
- Opis błędu.
- Sugestia jak powinno być.
Jeśli masz jakieś linki, które mogą pomóc nie wahaj się ich dołączyć. 

2. Błąd na portalu:
- Zrzut ekranu.
- Link do artykułu.
- Opis błędu.
- Sugestia jak powinno być.
Jeśli masz jakieś linki, które mogą pomóc nie wahaj się ich dołączyć (historyczne etc.)

3. Błąd na forum:
- Zrzut ekranu.
- Link jeśli to możliwe
- Opis błędu.
- Sugestia jak powinno być.
Jeśli masz jakieś linki, które mogą pomóc nie wahaj się ich dołączyć (historyczne etc.)

Bardzo przepraszam w imieniu swoim i zespołu World of Warships.
Mam nadzieję, że ten temat pomoże a ja dołożę wszelkich starań by poprawiano te błędy.

  • Cool 4

Share this post


Link to post
Share on other sites
[TF16]
Players
329 posts
12,988 battles

No to tak "na dzień dobry" 

 

w artykule: https://worldofwarships.eu/pl/news/history/camo-history-2/ jest, niestety b. często powielany, błąd - "łodzie podwodne". 

Temat był już wiele razy wałkowany tutaj na forum - skoro jednostki  wojskowe to "okręty" (łodzie to ewidentny "rusycyzm" z dosłownego tłumaczenia frazy "подводные лодки"). 

 

To jeszcze "podłączę się" pod prontscreena wrzuconego przez @barula 

Poniżej błędu wskazanego przez Niego jest tekst" 1- 3  lipca. Bitwa o Gotland" 

Tymczasem powinno być "Bitwa koło Gotlandii" vel. "Bitwa koło wyspy Gotland"  - bo w sumie ani Rosjanie ani Niemcy nie byli zainteresowani zajmowaniem wyspy...

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
WG Staff
1,935 posts
3,360 battles
2 godziny temu, barula napisał:

2. Błąd na portalu:

 

https://worldofwarships.eu/pl/news/common/july-missions-2018/

 

Zamiast Part1 powinno być Część 1

Poprawione
 

2 godziny temu, piterski74 napisał:

W artykule: https://worldofwarships.eu/pl/news/history/camo-history-2/ jest, niestety b. często powielany, błąd - "łodzie podwodne". 

Temat był już wiele razy wałkowany tutaj na forum - skoro jednostki  wojskowe to "okręty" (łodzie to ewidentny "rusycyzm" z dosłownego tłumaczenia frazy "подводные лодки"). 

Nie poprawimy tego teraz we wszystkich artykułach ale poinformowałem kolegów o tym, ze istnieje lepsza i bardziej poprawna wersja.
Poprosiłem by zaczęli jej używać.

 

2 godziny temu, piterski74 napisał:

To jeszcze "podłączę się" pod prontscreena wrzuconego przez @barula 

Poniżej błędu wskazanego przez Niego jest tekst" 1- 3  lipca. Bitwa o Gotland" 

Tymczasem powinno być "Bitwa koło Gotlandii" vel. "Bitwa koło wyspy Gotland"  - bo w sumie ani Rosjanie ani Niemcy nie byli zainteresowani zajmowaniem wyspy...

Poprawione

Share this post


Link to post
Share on other sites
[BUSHI]
Players
3,298 posts
17,099 battles

za: global.mo

msgid "IDS_BATTLE_TASK_TEXT_OP_10_MAIN_TASK_2"
msgstr "Zniszcz aerodromy wroga"

 

powino być:

msgstr "Zniszcz lotniska wroga"

 

Z drugiej strony jak ktoś szybko czyta i niedokładnie, to może pomyśleć, że chodzi o lotniskowce wroga. Zawsze możemy wtedy użyć wyrażenia: lotniska wojskowe.

 

To tylko przykład, bo w tym pliku aż się roi od tych aerodromów (co najmniej kilkadziesiąt powtórzeń tego słowa w różnych liniach), no chyba, że to tak specjalnie ma trącić myszką, ale ja obstawiam kalkę z  аэродром. Jeśli jednak obstajemy, że lotnisko to ma być aerodrom, to w takim razie, żeby to było to spójne, samoloty zamieńmy na aeroplany ;-).

 

Słownik języka polskiego: "aerodrom" - dawniej lotnisko.

Share this post


Link to post
Share on other sites
WG Staff
1,935 posts
3,360 battles
godzinę temu, Odo_Toothless napisał:

za: global.mo

msgid "IDS_BATTLE_TASK_TEXT_OP_10_MAIN_TASK_2"
msgstr "Zniszcz aerodromy wroga"

 

powino być:

msgstr "Zniszcz lotniska wroga"

 

Z drugiej strony jak ktoś szybko czyta i niedokładnie, to może pomyśleć, że chodzi o lotniskowce wroga. Zawsze możemy wtedy użyć wyrażenia: lotniska wojskowe.

 

To tylko przykład, bo w tym pliku aż się roi od tych aerodromów (co najmniej kilkadziesiąt powtórzeń tego słowa w różnych liniach), no chyba, że to tak specjalnie ma trącić myszką, ale ja obstawiam kalkę z  аэродром. Jeśli jednak obstajemy, że lotnisko to ma być aerodrom, to w takim razie, żeby to było to spójne, samoloty zamieńmy na aeroplany ;-).

 

Słownik języka polskiego: "aerodrom" - dawniej lotnisko.

To będzie trudne do poprawienia ale zgłoszę. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
[BUSHI]
Players
3,298 posts
17,099 battles
3 minutes ago, WG_Lumberjack said:

To będzie trudne do poprawienia ale zgłoszę. 

Dziekuję za zgłoszenie. Ale czemu trudne, bo jeżeli chodzi o zamianę samego tekstu w tym pliku to naprawdę chwila roboty. W godzinę-dwie, dało by się poprawić wszystkie wyrażenia ze słowem aerodrom. To tylko tekst, nie wpływający nijak na grę.

Share this post


Link to post
Share on other sites
[-FZO-]
Players
4,272 posts
10,058 battles

Jest:

Ulepszenia te mają wyjątkowe parametry i mogą być zdobyte tylko w jeden sposób: wypełniając łańcuch misji bojowych okrętem X poziomu.

 

Powinno być:

Ulepszenia te mają wyjątkowe parametry i możesz je zdobyć tylko w jeden sposób: wypełniając łańcuch misji bojowych okrętem X poziomu.

 

albo

Ulepszenia te mają wyjątkowe parametry i mogą być zdobyte tylko w jeden sposób: poprzez wypełnienie łańcucha misji bojowych okrętem X poziomu.

 

1.jpg

 

Ciekawa inicjatywa. Oby nie był to jedynie słomiany zapał, jak to już z kilkoma inicjatywami bywało.

  • Cool 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
WG Staff
1,935 posts
3,360 battles
21 minut temu, PanNickt napisał:

Jest:

Ulepszenia te mają wyjątkowe parametry i mogą być zdobyte tylko w jeden sposób: wypełniając łańcuch misji bojowych okrętem X poziomu.

 

Powinno być:

Ulepszenia te mają wyjątkowe parametry i możesz je zdobyć tylko w jeden sposób: wypełniając łańcuch misji bojowych okrętem X poziomu.

 

albo

Ulepszenia te mają wyjątkowe parametry i mogą być zdobyte tylko w jeden sposób: poprzez wypełnienie łańcucha misji bojowych okrętem X poziomu.

 

 

 

Ciekawa inicjatywa. Oby nie był to jedynie słomiany zapał, jak to już z kilkoma inicjatywami bywało.

 

To jest tak zwana upierdliwość :)
Proszę o bardziej skrajne przypadki na przyszłość. 

  • Bad 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
[BUSHI]
Players
3,298 posts
17,099 battles
15 minutes ago, WG_Lumberjack said:

To jest tak zwana upierdliwość :)
Proszę o bardziej skrajne przypadki na przyszłość. 

Miodek by się jednak chyba załamał ;-)

Ulepszenia te mają wyjątkowe parametry i mogą być zdobyte tylko w jeden sposób: wypełniając łańcuch misji bojowych okrętem X poziomu.

 

Po przefiltrowaniu wychodzi takie cuś:

Ulepszenia mogą być zdobyte, wypełniając łańcuch misji bojowych okrętem.

 

To chyba jednak nie po polskiemu, ale przynajmniej dają je za darmo ;-)

  • Cool 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
[-FZO-]
Players
4,272 posts
10,058 battles
1 godzinę temu, WG_Lumberjack napisał:

 

To jest tak zwana upierdliwość :)
 

Rozumiem, kolejny błąd, który nie zostanie przekazany do poprawy, cytuję: bo to wy musicie się nauczyć, że nie pozjadaliście wszystkich rozumów i nie zawsze macie racje, nawet (a może - zwłaszcza) jak mamy rację.

Po raz kolejny udowadniasz, że nie warto Ci pomagać - dostałeś zgłoszenia błędów w oczekiwanym przez Ciebie formacie i zamiast podziękować - zrewanżowałeś się złośliwością.

Wobec takiego podejścia - z mojej strony pas. 

  • Funny 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
[ISEN]
Community Contributor
85 posts
2,815 battles

 Błąd w grze

 

shot-18.06.30_13.58.58-0061.jpg

 

Zła nazwa Kamuflażu, wstawiona została nazwa Flagi współtwórców.

Propozycja: Kamuflaż współtwórcy społeczności?

 

 

 

Błąd w grze

 

 

shot-18.06.30_13.59.49-0383.jpg

 

W opisie misji jest napisana AERODROM, to samo podczas bitwy. Powinno być LOTNISKO.

Share this post


Link to post
Share on other sites
[PLO]
Alpha Tester, In AlfaTesters
5,977 posts

Część nazw okrętów została pozostawiona w angielskiej wersji:

 

aT1rFQE.jpg

 

Jest Podvoisky - powinno być Podwojskij

Minsk - Mińsk

Grozovoi - Grozowoj

Okhotnik - Ochotnik

Kronshtadt - Kronsztad

 

 

Niektóre nazwy misji na specjalne ulepszenia powinny pozostać w z kolei w języku angielskim - Przemierzając Moskwę to jednak nie to samo co "Follow the Moskva". To drugie wszyscy znają, a z czym się kojarzy Przemierzając Moskwę?

Share this post


Link to post
Share on other sites
[TF16]
Moderator
4,184 posts
10,553 battles

image.thumb.png.111825e94c5264a00b480adf1ddfde9b.png

 

https://worldofwarships.eu/pl/news/history/we-have-the-best-presidents-folks/

 

Fragment o Bushu.. drugi akapit:

"Najbardziej wstrząsający epizod służby wojskowej Busha miał miejsce w sierpniu 1944 roku, gdy wypełniał misję na pokładzie bombowca torpedowego „Avenger” na japońskiej wyspie Chichijima. Po gorącym przywitaniu przez ciężkie działa przeciwlotnicze, silnik jego samolotu stanął w płomieniach, zmuszając go do katapultowania się na otwartej wodzie w pobliżu wyspy."

 

zmieniłbym na:

 

"Najbardziej wstrząsający epizod służby wojskowej Busha miał miejsce w sierpniu 1944 roku, gdy wypełniał misję zbombardowania japońskiej wyspy Chichijima na pokładzie bombowca torpedowego „Avenger”. Po gorącym przywitaniu przez ciężkie działa przeciwlotnicze, silnik jego samolotu stanął w płomieniach, zmuszając go do katapultowania się nad oceanem w pobliżu wyspy"

Głupio być w samolocie na wyspie i to japońskiej.

Share this post


Link to post
Share on other sites
[MIRKO]
[MIRKO]
Weekend Tester
10 posts
9,065 battles

powinno być dwa skrzyżowane klucze a są krzyże :)

shot-18.07.04_16.15.15-0280.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
[PLO]
Alpha Tester, In AlfaTesters
5,977 posts
26 minutes ago, Dark_Havoc said:

image.thumb.png.111825e94c5264a00b480adf1ddfde9b.png

 

https://worldofwarships.eu/pl/news/history/we-have-the-best-presidents-folks/

 

Fragment o Bushu.. drugi akapit:

"Najbardziej wstrząsający epizod służby wojskowej Busha miał miejsce w sierpniu 1944 roku, gdy wypełniał misję na pokładzie bombowca torpedowego „Avenger” na japońskiej wyspie Chichijima. Po gorącym przywitaniu przez ciężkie działa przeciwlotnicze, silnik jego samolotu stanął w płomieniach, zmuszając go do katapultowania się na otwartej wodzie w pobliżu wyspy."

 

zmieniłbym na:

 

"Najbardziej wstrząsający epizod służby wojskowej Busha miał miejsce w sierpniu 1944 roku, gdy wypełniał misję zbombardowania japońskiej wyspy Chichijima na pokładzie bombowca torpedowego „Avenger”. Po gorącym przywitaniu przez ciężkie działa przeciwlotnicze, silnik jego samolotu stanął w płomieniach, zmuszając go do katapultowania się na otwartej wodzie w pobliżu wyspy"

Głupio być w samolocie na wyspie i to japońskiej.

A ja bym jeszcze zmienił „katapultowania się” na „ratowania się skokiem ze spadochronem”. Samoloty Grumman TBF Avenger nie były wyposażone w katapulty foteli.

Share this post


Link to post
Share on other sites
[ISEN]
Community Contributor
85 posts
2,815 battles

2. Błąd na portalu:
- Zrzut ekranu.
- Link do artykułu.
- Opis błędu.
- Sugestia jak powinno być.
Jeśli masz jakieś linki, które mogą pomóc nie wahaj się ich dołączyć (historyczne etc.)

 

 

 

 

Zrzut_ekranu_75.png

 

https://worldofwarships.eu/pl/news/special/premium-shop-july/

 

Jest representant  powinno być reprezentant.

 

------------------------------------------------------------------

 

Zrzut_ekranu_76.png

 

 

https://worldofwarships.eu/pl/news/special/premium-shop-july/

 

Jest Commonwealthu , a powinno być Wspólnoty.

 

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
[IFS]
Players
21 posts
10,062 battles

image.thumb.png.6d8014dbc2881b5adc4a312af3ad0379.png

 

link: https://worldofwarships.eu/pl/news/history/paper-ships-dallas/

We fragmencie mowa o rzekomych " kompaktowych zbiornikach wysokociśnieniowych"

W kontekście siłowni, chodzi zapewne o: kompaktowe kotły wysokociśnieniowe.

Mówi się też racze:j o eszelonowym (bądź naprzemiennym) układzie przedziałów siłowni okrętowej a nie układu napędowego, bo to dotyczy całych przedziałów, czyli kotłowni i maszynowni, nie zaś układu napędowego sensu stricto, do którego kotły nie należą. Przez układ napędowy rozumiane są raczej turbiny, silniki, przekładnie, sprzęgła, wały, śruby itd, ale nie kotły. Kotły to podstawowe urządzenia układu wytwarzania pary (przegrzanej).

Dalej mowa o stabilności okrętu, poprawny polski termin to : stateczność okrętu. Ang. stability nie tłumaczy się w w okrętownictwie jako stabilność. Dla kogoś, kto nie ma wiedzy z okrętownictwa może być trochę nieczytelna uwaga o zwiększeniu szerokości, że została ona wykonana właśnie celem poprawy stateczności okrętu zamiast dobalastowania balastem stałym, ale to już szczegół.

Niefortunny tytuł podrozdziału: Przydatki kadłubowe. Powinno być raczej: wyposażenie kadłuba.

Niefortunny tytuł podrozdziału: Uzbrojenie samolotów, mowa jest raczej o wyposażeniu lotniczym okrętu lub po prostu o wodnosamolotach. W tekście mowa o katapulcie dla jednopłatowców, na obrazku jak wół dwupłatowy wodnosamolot.

Zamiast podrozdziału łodzie trafniejsze jest :łodzie i wyposażenie lub środki ratunkowe (tratwy itp.),

W opisie ochrony przeciwtorpedowej chodzi chyba o podwójna burtę (sekcje burtowe), ale nie ma raczej terminu: podwójny bok. Trudno  co autor miał na myśli zweryfikować, nie mam rysunku konstrukcji

Co to są "owiewki" burtowego pasa pancernego? Owiewki, to się kojarzą z aerodynamiką, a pas burtowy, to raczej częściowo przynajmniej zanurzony w wodzie...

Zamiast latarnie bojowe z lustrami powinno być reflektory zwierciadlane, zamiast sterowniki art. plot. powinny być celowniki itd. itp. Ta pancerna rura schodząca w głąb kadłuba , na której umieszczono na łożyskach wieżę artyleryjska nazywa się barbetą...

image.png

  • Cool 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
[RP-PL]
Players
178 posts
3,312 battles

Wczoraj w nocy kolega zamieścił taki obrazek na discord ze zdziwieniem - uzasadnionym : D

 

 

bandicam_2018-07-08_00-02-40-276.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
[PLO]
Alpha Tester, In AlfaTesters
5,977 posts
9 minutes ago, Shin_Tekkenson said:

Wczoraj w nocy kolega zamieścił taki obrazek na discord ze zdziwieniem - uzasadnionym : D

 

 

bandicam_2018-07-08_00-02-40-276.jpg

A co tam jest nie tak? A już widzę :Smile_veryhappy:

  • Cool 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
[IFS]
Players
21 posts
10,062 battles

A to jest ciekawostka, bo nasuwa się pytanie, czy to jest "błąd w tekście", czy to tylko niewłaściwa etykietka, czy może zatopienie zaliczono niewłaściwemu okrętowi? Czy szło zalanie i jednocześnie dobity artylerią?

Share this post


Link to post
Share on other sites
[-FZO-]
Players
4,272 posts
10,058 battles
2.07.2018 o 13:21, WG_Lumberjack napisał:

Z góry mówię, że nie zdołam naprawić wszystkiego od raz dotknięciem magiczne różdżki ale chciałbym to wszystko zbierać, dokumentować i przekazywać wyżej tak często jak to możliwe (codziennie).
(...)
Mam nadzieję, że ten temat pomoże a ja dołożę wszelkich starań by poprawiano te błędy.

Wszystkim, którzy mają ochotę być darmowymi korektorami wypocin pracowników WG dedykuję przysłowia: Czekaj tatka latka, a kobyłę wilcy zjedzą. oraz Obiecanki, cacanki, a głupiemu radość.

 

https://worldofwarships.eu/pl/news/special/premium-shop-july/

Błąd zgłoszony 8 dni temu, obiecanka poprawy 6 dni temu:

lj1.thumb.jpg.84daaf44ef64d99f4d9d96fa884c94e9.jpg

 

A dziś wciąż:

!lj2.thumb.jpg.42d25d289164df773ec112c067411e8d.jpg

 

Aj, wypadek przy pracy, ktoś powie. To patrzymy dalej:

https://worldofwarships.eu/pl/news/common/july-missions-2018/

 

Błąd zgłoszony tydzień temu, obiecanka poprawy 6 dni temu z okładem:

!lj4.thumb.jpg.deed2dc501b76766ca7d02e3a33292b7.jpg

 

Dziś wciąż na stronie widzimy:

!lj3.thumb.jpg.a2079c346b3f345d38363019870b68a9.jpg

 

I jak tu nie napisać: a nie mówiłem...

2.07.2018 o 19:08, PanNickt napisał:

Ciekawa inicjatywa. Oby nie był to jedynie słomiany zapał, jak to już z kilkoma inicjatywami bywało.

 

 

 

  • Cool 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×